收藏本页
免费课程咨询:400-801-6269(8:30-21:30)

韩语考试网

韩语学习课程推荐
当前位置: 韩语 > 韩语学习 >  阅读 >  文章

2019韩语美文欣赏:独自饮酒一杯

2019-06-10 14:46:15来源:韩语考试网分享
导读:为了帮助考生们更好的学习韩语,小编特带来韩语美文阅读,希望对大家的韩语学习技巧有帮助,类似的文章还有很多,在平时多加阅读可以很好的培养语感哦~

韩语美文短小精炼,既可以作为阅读材料又可以学到道理和知识,而且还有有趣的故事。在紧张的备考之余多看一些坦途网韩语考试频道分享的美文阅读是很好的。不仅可以很好的培养自己的语感,还可以一定程度上提高自己的阅读能力哦! 

홀로 한 잔의 술을 마시네

独自饮酒一杯

다니구치 지로의 《선생님의 가방》에서 주인공으로 나오는 선생님과 여자는 단골 술집에서 처음 만난다. 여러 번 마주쳐서 서로의 존재를 어렴풋이 확인하고 있지만 먼저 말을 건네진 않는다.

谷口治郎(日本漫画家)在作品《老师的包》中,主人公老师和女生在彼此经常去的小酒吧中,第1次相遇。碰到过几次之后,彼此隐隐约约感觉到了对方的存在,但谁都没有先开口说话。

오래 지나 말을 하게 된 이후의 상황도 매우 조심스럽다. 한 번씩 각자의 계산을 한 후에는 칼같이 더치페이하고, 옆자리에서 술을 마시지만 서로의 안주를 빼앗아 먹지도 않고 거리를 유지한다. 홀로 술을 마시는 사람에게는 침범하지 않아야 하는 영역이 있는 것이다.(물론 후에는 아니지만 말이다.)

过了很久他们开始有交流,但却总是很小心翼翼。都为对方付过一次费用,但之后却又都是AA制,就坐在旁边喝酒却不吃对方的小菜,保持着一定的距离。对于独自喝酒的人来说,这似乎是不能侵犯的自己的领地(虽然到后面就不是这样的)。

탁자에 앉아 공간을 둘러보면 다양한 사람이 눈에 띈다. 바에 앉아 노트북을 켜고 열심히 자판을 두드리는 사람이 있는가 하면, 둘이면 꽉 차는 적당한 거리를 두고 미묘한 공기를 내뿜는 남녀도 있다. 대문 양옆에 여러 명이 들어갈 수 있는 독방에서는 가끔 분수처럼 웃음이 터진다。갑자기 손님이 많아졌다고 하지만, 직원들의 군더더기 없는 서비스와 단정한 소품을 보면 자연스레 기분이 차분해진다.

我坐在桌子旁看着四周,可以看到不同人的样子。有人坐在酒吧里打开笔记本努力打着字,也有男生与女生邻坐着的保持一定的距离,呼吸着微妙的空气。大门两侧有单独的包厢,可以入座好几个人,里面时而会像喷泉般传出笑声。虽然一瞬间客人变多了,但看着店里服务员们干练的服务和精致的小物品,心情就自然而然的宁静下来。

以上就是今天小编分享的一篇韩语美文阅读,是不是很优美呢?每年的韩语有多次考试,上次考试结束之后才过不久,距离下次考试还剩不少时间,想要备考得更好就要了解更多的韩语技巧。另外,如果你想咨询更多韩语考试等级介绍的问题,就来坦途网找小编吧,小编会为你们的复习之路保驾护航的!

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,坦途网提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

韩语培训课程免费试听
  • 课程名称
    机构名称
    教学点
    免费体验
  • 预约免费体验课您的信息不会显示在页面上或泄露给他人,我们将会通过电话反馈给您

    课程预约 立即提交

    免费课程咨询:400-801-6269        真道(北京)信息技术有限公司版权所有 京ICP备12044874号-1

    教育顾问
    咨询电话
    400-801-6269